I first developed an interest in translation whilst still at school: I have always been fascinated by words and etymologies, and so translating from German to English was a joyous place to start. I later went to study English & Modern Languages at the University of Oxford, where I focused further on translation, both from modern languages and also from Old English and Old Norse.
In 2009 I was a winner of the Stephen Spender Translation Prize (in the Under 18 Category) for my translation into English of Georg Heym's Die Tote im Wasser. This translation was then published by The Times.
My translations of Portuguese and Spanish poetry have since been published by Litro magazine and Palabra review.
I have shared 3 poetry translations below, including my first published translation (of Die Tote im Wasser) from when I was 18 years old.